The Liberian corrections sector is still characterized by weak physical infrastructure and low budgetary allocation. |
Исправительным учреждениям Либерии по-прежнему не хватает помещений и бюджетных средств. |
This reflects a fundamental shift in philosophy from a penal, to a corrections facility. |
Это отражает основополагающее изменение подхода: от карательных к исправительным учреждениям. |
The number of countries contributing corrections experts to peace operations thereafter increased from 14 to 17. |
После этого число стран, выделяющих экспертов по исправительным учреждениям в состав миротворческих операций, возросло с 14 до 17. |
A management plan to deal with prison overcrowding was conceived by the thematic group on corrections and criminal justice and implemented. |
Тематическая группа по исправительным учреждениям и уголовному правосудию подготовила и осуществила план решения проблемы переполненности тюрем. |
In cooperation with the corrections unit of MONUSCO, UNJHRO advised prison directors on human rights-related issues. |
В сотрудничестве с группой МООНСДРК по исправительным учреждениям СОПЧООН консультировало начальников тюрем по вопросам, связанным с правами человека. |
49 corrections experts on mission were deployed to 10 state and 16 county prisons and provided daily mentoring of prison staff. |
49 экспертов по исправительным учреждениям, направленные в 10 тюрем штатов и 16 окружных тюрем, на ежедневной основе вели инструктаж тюремного персонала. |
It is also proposed that 10 government-provided personnel positions (5 corrections specialists and 5 justice specialists) be established. |
Предлагается также учредить 10 должностей для сотрудников, предоставляемых правительством (5 специалистов по исправительным учреждениям и 5 специалистов по вопросам правосудия). |
A national corrections commission has not yet been established by the Government, and advance in the establishment of a juvenile facility remains slow. |
Правительство пока не создало национальную комиссию по исправительным учреждениям, а работы по созданию учреждения для несовершеннолетних по-прежнему идут медленно. |
The Commission presented the concept developed to the international community, the Sudan People's Liberation Army (SPLA) and corrections services in April 2011 |
В апреле 2011 года Комиссия представила разработанную концепцию международному сообществу, Народной освободительной армии Судана и исправительным учреждениям. |
The Working Group and subgroups on corrections and juvenile justice held regular meetings, and the Discussion Forum convened 3 times during the reporting period |
В течение отчетного периода Рабочая группа и подгруппы по исправительным учреждениям и ювенальной юстиции проводили регулярные заседания, а Дискуссионный форум проводился трижды |
Further development of code of conduct for prison staff, prison oversight mechanism, establishment of national corrections commission and juvenile facility |
Продолжение разработки кодекса поведения для сотрудников пенитенциарных учреждений, создание механизма надзора за тюрьмами, создание национальной комиссии по исправительным учреждениям и учреждения для несовершеннолетних |
In order for our peacekeeping operations to provide effective support to domestic police, judicial and corrections systems and promote respect for human rights, they must be provided with specific mandates, strategic planning and adequate resources and must involve inter-agency partnerships. |
Для того чтобы наши операции по поддержанию мира могли оказывать эффективное содействие внутренним полицейским силам, судебным органам и исправительным учреждениям и поощрять уважение прав человека, они должны быть наделены конкретными мандатами, опираться на стратегическое планирование, иметь адекватные ресурсы и осуществляться в рамках межучрежденческого партнерства. |
The integration of these National Officers in the corrections programme will equally serve as a tool in enhancing national ownership of projects and eventual development of national capacity in prison management. |
Интеграция этих национальных сотрудников в программу по исправительным учреждениям послужит также средством укрепления национальной ответственности за проекты и в конечном счете будет способствовать развитию национального потенциала в вопросах управления пенитенциарной системой. |
Commensurate with the strategic importance of this work, the level of activity and its complexity, a senior-level post at the P-5 level is required to lead the CLJAS corrections team. |
С учетом стратегической важности этой работы, а также ее объема и сложности необходимо учредить должность старшего уровня класса С5, сотрудник на которой возглавит группу по исправительным учреждениям СКУПС. |
The Mission now has a security sector reform unit, a rule of law office and a separate corrections unit. |
Сейчас в структуре Миссии имеются группа по вопросам реформы сектора безопасности, бюро по вопросам обеспечения законности и отдельная группа по исправительным учреждениям. |
This section of the report could have reflected more fully the Mission's activities and achievements in providing support for security institutions and the rule of law (including justice, police and corrections). |
В этом разделе доклада можно было бы полнее отразить деятельность и достижения Миссии в области оказания поддержки органам безопасности и обеспечения законности (в том числе органам правосудия, полиции и исправительным учреждениям). |
The Council also decided that UNOCI would comprise, in addition to the appropriate civilian, judiciary and corrections component, a military strength of a maximum of 6,240 United Nations personnel, including 200 military observers and 120 staff officers, and up to 350 civilian police officers. |
Совет также постановил, что в состав ОООНКИ войдут, помимо соответствующего компонента по гражданским вопросам, вопросам судопроизводства и исправительным учреждениям, военный компонент Организации Объединенных Наций максимальной численностью 6240 человек, включая 200 военных наблюдателей и 120 штабных офицеров, и до 350 сотрудников гражданской полиции. |
This approach will be taken forward in the framework of the joint programme currently under development with UNDP and the Ministry of Justice and Public Security, in order to maximize impact of the United Nations assistance in police, justice, corrections and violence reduction. |
Такой подход будет внедряться в рамках осуществления программы, которая разрабатывается в настоящее время совместно с ПРООН и министерством юстиции и общественной безопасности, в целях обеспечения максимальной эффективности помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций органам полиции, системе правосудия и исправительным учреждениям в области борьбы с насилием. |
Inputs to 45 reports of the Secretary-General and other documents issued by the Security Council and legislative bodies, including recommendations on police, justice, corrections, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and security sector reform |
Участие в подготовке 45 докладов Генерального секретаря и других документов, изданных Советом Безопасности и законодательными органами, включая вынесение рекомендаций по полиции, правосудию, исправительным учреждениям, разоружению, демобилизации и реинтеграции, деятельности, связанной с разминированием, и реформой сектора безопасности |
3.4.2 Prisoners arbitrarily held or detained in police, prisons or other facilities to which corrections advisers, United Nations police, or other UNMISS or United Nations country team staff have access are identified and referred to a court, prosecution or police |
3.4.2 Идентификация и передача в суд, судебное преследование или полицию произвольно задержанных лиц, находящихся под стражей на полицейских, пенитенциарных или иных объектах, к которым имеют доступ советники по исправительным учреждениям, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций или другие сотрудники МООНЮС или страновой группы Организации Объединенных Наций |
Reinsertion in prison in support of Corrections Unit |
Деятельность по вопросам реинтеграции в пенитенциарных учреждениях в целях оказания поддержки Группе по исправительным учреждениям |
During the 2011/12 period, a vacant national General Service post was temporarily lent to the Corrections Unit. |
В 2011/12 году вакантная должность национального сотрудника категории общего обслуживания была временно передана Группе по исправительным учреждениям. |
United Nations Mission in Liberia Corrections Advisory Unit statistics on prison population for 2008. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии, статистические данные Консультативной группы по исправительным учреждениям о численности заключенных за 2008 год. |
In revising its Enforcement of Sentences Act, it had established a Corrections Commission to monitor the enforcement of sentences. |
В рамках пересмотра Закона об исполнении наказаний была создана Комиссия по исправительным учреждениям для контроля за исполнением приговоров. |
It should be noted that, while the Corrections Unit is included under component 3, its functions also relate to this component. |
Следует отметить, что, хотя Группа по исправительным учреждениям включена в компонент З, она выполняет функции, относящиеся также к компоненту 1. |